přímý předmět

29. října 2008 v 17:28 | yefftom |  ~TÜRKÇE~
Předmětem ve čtvrém pádě rozumíme například slovo "tužka" ve větě "polož (tu) tužku". V turečtině musíme rozlišovat konkrétní předmět (v angličtině by před ním stálo the) a obecný předmět (v angličtině by před ním stálo a/an). Jestliže řekneme "Filmi seyret" říkáme "podívej se na TEN film" (ten jeden konkrétní film) a když říkáme "Film seyret" říkáme "podívej se na (nějaký) film" - jakýkoliv. V první větě, kde je předmětem konkrétní věc, jsme ke slovu film přidali -i, ve druhé větě, kde předmět není konkrétní, jsme nepřidali nic. Pokud je předmět konkrétní/určený - přidáváme k němu příponu i/ı/u/ü popř. yi/yı/yu/yü když slovo končí samohláskou, například kalemi, filmi, masaya, kahveyi, bluzu, araba, evi, buzu, gölü… Příklady:

Kalemi Hakan´a ver. Dej tu tužku Hakanovi.
Kalem Hakan´a ver. Dej Hakanovi tužku

Masadan kahveyi al! Vem to kafe ze stolu!
Masadan kahve al. Vem nějaký kafe ze stolu.

Beyaz bluzu giy. Oblékni si tu bílou blúzu.
Beyaz bluz giy. Oblékni si bílou blúzu.

Araba kullan. Použij to auto.
Araba kullan. Použij auto.


 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama